09.10.2007
Einladung zur Meditation
Verschiedene Grüntöne vereinigen sich und finden in einem zarten Rot ihre Anwort.
Das Werk ist in seiner Expressivität konsequent und ungebrochen, obwohl spontan aber dennoch sicher in der Botschaft. Die Ausführung erlaubt keine Korrektur. Stunden intensiven Studiums der Natur, gepaart mit höchster Meditation vor dem Objekt, finden ihren Ausdruck in der Malerei im Freien, um zu neuer schöpferischer Vollendung zu gelangen.
Seien es Ölbilder oder Bleistiftzeichnungen, als auch mit Chinatusche erstellte Arbeiten, der Maler entwickelt bei allen Werken seine eigene persönliche Ausdruckskraft – seinen eigenen Stil. Er wird zu einem expressiven Künstler – von der Natur geschult, als auch den Eindrücken des täglichen Lebens. Schwarz und Weiß - Licht und Schatten, lebendige Farben - kalte Töne, Rot in facettenreicher Aufspaltung neben einem Blau, welches mit Braun und Olivgrün spanischer Erde kämpft. All dies steigert sich zu einer immer wiederkehrenden Spannung auf der Suche nach Harmonie.
.jpg)
Strenger Winter 1945 – die letzten Tage des Krieges. Die endlose Karawane auf dem Weg nach Deutschland befindet sich inmitten des Schlachtfeldes. Pferde gehen durch und schreien wie Kinder, während sie in einem Meer aus Blut ertrinken.
Ungewitter in Schwarz und Braun reiht sich in den Überlebenskampf von Mensch und Tier. Unbändige Naturgewalten bilden das Szenarium für diesen Dramatismus.
ENG · In front of the painter’s eyes, mother nature spreads her arms. Light and shadow undergo their daily challenge in search of total harmony. Step by step the painting is reaching its final form and greatness. Green meets red – spontaneity changes with calculated expressionism. Form and colour – light and shadow have to create a perfect union. With an acceleration of warm and cold colours, the final deepness emerges out of the work. The haven immerses in cobalt blue and ultramarine for synchronizing with a pale-pink sound of a higher dimension. All this ends up in a realised ochre or Terra de Siena. Chrome yellow in the center of the artist’s creation is held by a gentle breeze of light violet.
Speaking in terms of the artist Erich Weger-Wladimir, each of his painting should invite for an active game of vital and reserved colours – background and foreground - abstract forms and concrete ones. Art is spirituality and claims highest concentration for the painter and the observer as well.
Each of the creator’s master-pieces reveals 50 years of intensive work and studies at the Berlin University of Fine Art. Already his professor, Karl Schmidt-Rottluff, detected in Erich Weger-Wladimir the talent of a great artist – consistent but progressive. More and more the painter creates his own stile of expression.
Travels to East-Europe and Scandinavia – several expeditions to India and Iraq, manifested by the daily work in Germany during years, culminate finally in Spanish and Catalan impressions at all. And always overtakes the childhood of World War II the scenario.
It is winter 1945 – the last days of a never ending suffering. The endless caravan of expellees on its way back to Germany. Pictures of desolation mix up with warm-hearted feelings of his family.
When king Gilgamesh wakes up from his night’s lodging, his shadow crawls out of Uruk and Badtibira, for taking testimony of his devastated earth. The last steps to the top of the ziqqurrat change with the majesty of Novgorod and Sagorsk, brightened by their timeless monasteries and only completed with the northern tundra. Cast shadow and a new variety of colours lead now to a more intensive expression.
Pastel character makes its spring-time-jokes with almond-trees. Light flows through Catalonia’s vales spending a new everlasting life. Each day is a new invitation to create, to meditate – to understand what a painter can give to mankind. Landscapes turn into faces – faces become abstract visions joined in light and shadow by the artist’s experienced brush-mark.
Thomas Weger
RUS · Сама Мать Природа открывает свои объятия перед всепроникающим взглядом художника.
Свет и тень своим постоянным течением бросают вызов к поиску абсолютной гармонии. Шаг за шагом живопись обретает свое богатство и величие. Зеленый встречает красный
и спонтанно изменяются в экспрессионистическом танце. Форма и цвет – свет и тень создают свой вечный союз. Сплав теплых и холодных тонов проявляют окончательную глубину творения художника. Погружение в тихую гавань, сотканную из синего кобальта и ультрамарина синхронно со звучанием верхнего диапазона нежно-розовой тоновой гаммы. Завершение в всплеске охры Терра де Зиена. В сердце творения художника желтый хром охватывается нежным дуновением светлого фиолета.
Говоря о Эрих Вегер-Владимир как о художнике хотелось бы отметить, что каждое из его произведений это яркая игра цветов где задний и передний планы насыщены абстрактными или конкретными формами в зависимости от стиля выполнения произведения. Искусство - духовно, и требует как от художника, так и от зрителя высочайшей концентрации при соприкосновении с ним.
Каждая из картин мастера содержит в себе пятидесятилетний опыт интенсивной работы и обучения в Берлинском Университете Высоких Искусств. Его профессор,
Карл Шмидт-Роттлуфф определил в Эрих Вегер-Владимир талант великого живописца достаточно жесткий но прогрессивный. Далее художник все больше и больше создавал свой собственный творческий стиль.Путешествуя по Восточной Европе и Скандинавии, участвуя в нескольких экспедициях по Индии и Ираку, был собран большой материал, раскрытый в творчестве в течение многих лет каждодневной работы в Германии. Последние годы отражены в работах Испано-Каталонской тематики. В своем творчестве автор так же часто обращается к годам своего детства прожитого в тяжелое время Второй Мировой Войны.
Зима 1945 последние дни нескончаемого страдания. Толпа беженцев нескончаемой вереницей уныло бредет обратно в Германию. Картины полные опустошенности и отчаяния смешаны с тепло сердечными переживаниями семейной близости.
Шумерской эпохи и циккуррата сменяется величием Новгорода и Загорска в русском цикле картин художника. Где величие неподвластных времени монастырей дополняется безлюдным холодом северной тундры. Оттенок тени и новое цветовое сочетание полотен производят сильное впечатление на зрителя.
Томас Вегер


Invitació a la Meditació
CAT · Davant els ulls del pintor s’estén el paisatge vers l’infinit. No n’hi ha prou amb una simple còpia del joc de colors, formes i virtuts de la natura. Els sentits romanen concentrats al màxim, de mentre la llum i l’ombra s’ínvolucren en una lluita indeterminada fins arribar a un equilibri ple i harmònic. Poc a poc, el quadre pren forma i grandesa. Diferents tons de verd s’apleguen i en un timid vermell troben el seu contrapès. L’obra és dominada per una expressivitat espontània i segura en llur missatge. No hi ha correcció en el seu traç. Les hores d’estudi de la natura, junt amb la meditació subtil davant l’objecte, culminen en una pintura a l’aire lliure, la finalitat de la qual és arribar a un ordre creatiu.
Talment afirma el pintor. “El quadre ha de formar un conjunt de colors, llum i ombra. Allò important és que s’assoleixi la profunditat mitjançant l’acceleració de colors freds i càlids”.El cel s’afona en tons de blau cobalt i ultramari, bo i culminant en la ruptura d’un rosa sincronitzat. En una part del quadre, el “so” de colors s’accelera a una altra dimensió per a cercar la seva relaxació concreta en l’ocre o Terra de Siena. En el centre de l’obra, el groc crom resta subjectat per un violeta molt clar i brillant. El fred del cel, submergit en la part inferior del quadre, reapareix subtilment al centre creant un hàlit de tensió. L’esquard s’i fixa per a cercar ràpidament el contrapès d’altres colors més tranquil·litzants.
Segons Erich Weger-Wladimir, cadascuna de les obres convida al joc actiu de colors vius i reservats, formes concretes o abstractes superficie i profunditat. L’art és espiritualitat i sol·licita, tant del pintor com de qui en contempla, un màxim de concentració. A cada obra s’hi reflecteixen els cinquanta anys d’intensos estudis i treball, i el desig de transformar cada camí, de nou, una part de la natura en una forma més expressiva i soferta.
Els estudis de Belles Arts a
Hivern de 1945. Últims dies de guerra. La caravana de refugiats, camí cap a Alemanya, es troba al ben mig de la batalla. Els cavalls es desboquen i es trenquen les cames en un toll de sang. Els seus renills s’assemblen als crits dels infants. Records que es transformen en objectes molt concrets. Els pensaments configuren l’esquema en formes plàstiques per a projectar el pont en meitat del quadre. Pilars de ferro rebentats, tapats per un blanc ombrejat, perforen els núvols amenaçants. La tempesta, encara llunyana, intimida amb negre i marró. La lluita per la supervivència de l’home i l’animal, en una natura indomesticable i hostil, pren tot el seu dramatisme.
Quan el rei Gilgamesh es lleva del seu jac, el sol li il·lumina el cap, engrandint-li l’ombra i projectant-la dellà els bessons Tigris i Eufrates. Els seus germans, en Coiot i en Xacal, baixen amb ell per la serra deserta, per a donar a conèixer als homes la eva arribada. Tot pujant els darrers esglaons del ziqqurrat d’Uruk, el sol abrusa la cara del pintor. S’apropa, a aquest rocós desert d’Iraq, la pols d’un timid remolí originat a quilòmetres de distància. Uruk i Batibira, l’oblidat i maltractat Jardí de l’Eden, devastat per guerres sense pietat, troba en Babilònia els esforços d’un nou començament. Els mesos d’intens treball es reflecteixen en colors suaus i transparents. Darrera resta la tenebra dels monestirs amb la seva profunda i melancòlica solitud de Novgorod i Sagorsk; o la tundra escandinava. L’ombra d’objecte i l’ombra projectada, com una difusió dels colors, quelcom fins aleshores no vist amb claredat, marquen, d’ara endavant, l’obra de l’artista. La peninsula Ibèrica viu la seva continuïtat en aquesta nova experiència.
El penya-segat de la costa cantàbrica emergeix en el reflex del mar blavós, les seves roques conflueixen en un prat verd i pregon. El roig porprat de Castella llança la seva xarxa sobre una terra càlida i infinita. Esteles de rics contrastos de cultures ancestrals pesen sobre la pintura. Els colors pastel juguen amb els ametllers de primavera. De les comarques de secà estant, arriben els primers rajos flagrants de sol per a dotar de vida les valls dels Països Catalans. Ací es tanca el cicle. La llum troba el seu destí – l’obre del pintor la seva culminació. Cada dia, la natura convida de nou, a la meditació per activar la creativitat del pintor davant de tant esplendor.
Thomas Weger
